This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dsida Jenő: Unser letztes Vaterunser (Az utolsó miatyánk in German)

Portre of Dsida Jenő

Back to the translator

Az utolsó miatyánk (Hungarian)

Parányi pirula.
Itt a lámpaoltás.
Miatyánk ki vagy a mennyekben!
Megint egy sikoltás.

Aludni, aludni,
csend, nyugalom, béke.
Szenteltessék meg a Te neved!
Lesz-e ennek vége?

Magas bácsi sóhajt,
aki meghal, jól jár.
Jöjjön el a Te országod!
Hat az altató már.

Csillagok villognak.
Hunyorogva int egy.
Legyen meg a Te akaratod!
Nekem minden mindegy.

 

1938



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/

Unser letztes Vaterunser (German)

Winzige Pastille.
Hier ist der Lichtlöschzeit.
Vater unser im Himmel,
wieder eins, wo laut schreit.
 
Schlafen jetzt, schlafen jetzt,
Stille, Ruhe, Frieden.
Geheiligt werde dein Name!
Wenn soll das beenden?
 
Der hohe Onkel seufzt,
wer stirbt, dem geht es gut.
Dein Reich soll kommen!
Wirkt das Schlaflied akut.
 
Sterne blinken oben.
Zwinkernd winkt, das einte:
Dein Wille geschehe!
Das ist, was ich meinte.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap