This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Beney Zsuzsa: Op de tenen (Lábujjhegyen in Dutch)

Portre of Beney Zsuzsa
Portre of Daróczi Anikó

Back to the translator

Lábujjhegyen (Hungarian)


Csöndesen, lábujjhegyen menni el.
És előtte hallgatni. Nem utólszor
hanem most látni először a földet,
a borszínű tenger hullámait.

A hajókürtre meg sem rezzenni. Beállni
a sor végére, mint abba a sorba.
Lassan araszolni át az idő
maradékán, már súlytalan teherrel.

Tudni: ez az egyetlen feladat
amely még vár, ez az egyetlenegy
amit teljesítened kell, hogy majd szabad légy.
Egyetlen, amit nem te teljesítsz.


Source of the quotationBeney Zsuzsa: Tükör, Argumentum Kiadó (előkészületben)

Op de tenen (Dutch)


Zachtjes weggaan, op de toppen van je tenen.
En daarvoor zwijgen. Niet voor de laatste
maar nu voor de eerste keer de aarde zien,
de golven van de wijnkleurige zee.

Bij de klank van de scheepshoorn niet eens beven.
Achter in de rij gaan staan, als was het die rij.
Langzaam voortschrijden door de resten
van de tijd, met een last ontdaan van zijn gewicht.

Weten: dit is de enige plicht
die nog wacht, de enige die je nog
moet vervullen, om daarna vrij te zijn.
De enige die je niet zelf zult vervullen.


Source of the quotationDe Tweede Ronde 2004/3

minimap