This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kiszely Diána: [To sigh into] ([Belesóhajtani] in English)

Portre of Kiszely Diána
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

[Belesóhajtani] (Hungarian)

Belesóhajtani valakinek a kabátjába. Belebeszélni. Belehajolni. A vállába, a karjába, a mellkasába. Egyáltalán, valakivel együtt utazni a villamoson, aki belesóhajthatóan áll a tömegben. Érinteni, fejet hajtani, rábízni magam. Arra a röpke pillanatra, amíg szöszös kabátja a számmal érintkezik. Mikor volt mosva, minek dőlt neki, hová akasztotta. Mindegy. Csak az a sóhaj.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationKiszely Diána

[To sigh into] (English)

To sigh into someone’s coat. To talk into it. To lean into it. Into its shoulder, arm, breast. Just simply to travel by tram with someone who stands there in the crowd to be sighed into. To touch, to bow head, to rely on. For the fleeting moment when his fluffy coat meets my lips. When was it washed, what did he lean against, where did he hang it. Doesn’t matter. Just that sigh.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap