A kertben (Hungarian)
A kertben derékszögben törtek meg a fénynyalábok. Vártam, mikor térnek be hozzám; csúsznak le a szakadt tapétán. Napokig nem jöttek. Kutyám gombszemekkel nézett rám a szemközti fotelből, csuklott egyet, mintha biztatna, tarts ki, jönnek majd. Még az ablakokat is megpucoltam. Hátha könnyebben bejutnak. A haszontalan várakozásban elbóbiskoltam. Bejött anyám a konyhából. Fogd meg a karfát – mondta Apád ma délelőtt meghalt. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://dokk.hu |
|
Nel giardino (Italian)
Nel giardino
i fasci di luce s’infrangevano
in un angolo retto.
Aspettavo, quando sarebbero entrati da me;
scivolando giù sulla carta da pareti strappata.
Per giorni non son venuti.
Dalla poltrona di fronte, mio cane
mi guardava con i suoi occhietti piccoli,
fece un singhiozzo, come se mi stesse incoraggiando,
resisti, vedrai verranno.
Avevo pulito perfino le finestre.
Forse entreranno più facilmente.
Mi son appisolata.
nell’attesa inutile.
Dalla cucina entrò mia madre.
Reggiti al bracciolo – disse.
Stamattina
è morto tuo padre.
|