This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bak Rita: Putnjici su ispaljeni (Kilőtték a putnikokat in Serbian)

Portre of Bak  Rita
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Kilőtték a putnikokat (Hungarian)

Azért lett olyan furcsa minden,
mert kilőtték a putnikokat –
mondta még régen nagymama.
Mindennap a konyhában ül,
mint egy anyakirálynő.
Körbefonja a fény,
amikor belépek.
Csillog a gang.
Dundi kisbabák alszanak
a lakásokban.
Már nem bombáznak.
Ne félj,
nem fognak már hasba rúgni,
mint akkor, ’45-ben.
És nem kell
magadra döntened
a szekrényt,
mert nem tudsz enni adni
a gyerekeidnek.
A világ billeg,
azért lett olyan furcsa minden –
kezdi újból.
Miközben a
betonkertben
búgnak a galambok.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://www.irodalmijelen.hu/2016-nov-22-1142/sziberiai-tigrisek-bak-rita-versei

Putnjici su ispaljeni (Serbian)

Zato je sve tako čudno postalo
jer su putnjici ispaljeni –
baka je još davno ponavljala.
Svaki dan u kuhinji sedi,
kao neka kraljica.
Kad ulazim
svetlom je optočena.
Hodnik sjaji.
U stanovima
bucmaste bebe spavaju.
Više ne bombardiraju.
Ne boj se,
neće te u stomak udariti
kao tad, ’45.
I ne trebaš
ormar
na sebe rušiti
jer ne znaš
čime ćeš decu nahraniti.
Klima se svet,
zato je sve tako čudno postalo –
počinje opet.
Dok
u vrtu betona
golubovi guče.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap