This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady András: Baš je jednostavno (Milyen egyszerű in Serbian)

Portre of Ady András
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Milyen egyszerű (Hungarian)

egészen addig le tudok vetkőzni míg nem marad belőlem csak egy felhő árnya a földön s még akkor is gőgösen arról elmélkednék hogy mi lehet ennél állandóbb találjon ki valaki egy mindig újraalakuló bodornál állandóbbat fundáljon ki helyette más alakulni vágyó szkeletont másik osztódó sejtet amiből ennyire megbízhatóan újralenni lehet … s válnék eközben egyre sűrűbbé kontúrokban majd szétesnék cseppekké és lejutnék valamely szomjas virágba ahol a felhő pár hetes szín-bódulat újraéletében már nem gondolhat sokat: szép feloldott vége ez az egocentrizmusnak



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://ujkafe.website/?p=74851

Baš je jednostavno (Serbian)

sve dotle mogu se svlačiti dok ovde na zemlji od mene samo jedna sena oblaka ne ostane i još i tada nadmeno o tome bi razmišljao, da od toga može biti neko postojaniji od uvek nanovo oblikovano kovrdžavog neka umesto toga nekakav drugi skelet željan oblikovanju drugu ćeliju u deobi iznalazi iz koje zasigurno je moguće iznova postojati... i pri tom, u sve gušći kontur bi se pretvorio a potom na kapi raspao i u nekakav žedan cvet stigao gde oblak u ponovo oživljenoj omamljenosti boja već puno ne može razbijati glavu: to je lep razrešen kraj egocentrizma



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap