This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pásztor Béla: Ulisse (Odysseus in Italian)

Portre of Pásztor Béla

Odysseus (Hungarian)

Alkonyi tenger ez a tenger,
Arany-kék s merő rőt színekkel,
S márvány taréjú hab alatt
Félistenek és cethalak.
 
Nézem a párás távolt, s látom:
Bíborba játszó amforákon,
Mint elkanyargó szürke szál,
Ifjúságomnak füstje száll.
 
Hajómon drágagyöngy és mirrha,
Mégis a szívem mintha-mintha
Árvább volna, mint akkoron
Sósvizes, izmos hajnalon.
 
Lelkem már istenekkel terhes,
De kalóz-szellő sohsem verdes
Hajóm vásznán és nem izén,
Hogy új kaland vár új vizen.
 
Zöld szemeivel száz sziget
Lothossal élni nem hitet,
E hűvös alkony-ég alatt
Nincs mámor már, csak gondolat.
 
Nem fáj a seb, hogy: nem lehet!
Nem űz a szomj, mely kergetett!
Nincs könnyem: - tudom, mindhiába,
Nem érek többé Ithakába.
 



Uploaded byCikos Ibolja
PublisherMagvető Könyvkiadó
Source of the quotationVálogatott versek
Publication date

Ulisse (Italian)

Questo mare è un mare vespertino,
Colorato d’azzurro – dorato e rosso,
E sotto la spuma delle sue marmoree
Crespe, nuotano semidei e balene.
 
Guardo la lontananza nebulosa e vedo:
Volare il fumo della mia giovinezza,
Che serpeggia come un filo grigio
Sulle anfore che sfavillano di porpora.
 
Sulla mia nave perle preziose e mirra,
Eppure come se il mio cuore fosse
Più orfano di come era allora, all’alba,
Bagnata dall’acqua salata e vigorosa.
 
La mia anima dagli Dei è gravida,
Ma il vento errante non sfiora la vela
Della mia nave, non m’avvisa, che acque
Nuove mi attendono e nuove avventure.
 
Cento isole dagli occhi verdi, non
lusingano di vivere con i frutti di loto,
E sotto questo crepuscolare cielo fresco,
Non v’è più ebbrezza, solo pensiero.
 
Ciò che è impossibile: ormai non mi duole,
La sete che mi incalzava or’ non mi affligge,
Lacrime non ne ho: lo so, ch’è inutile,
In Ithaca non approderà più la mia nave.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap