This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hajnal Éva: a dressing song (öltözködő in English)

Portre of Hajnal Éva

öltözködő (Hungarian)

hűvös nyárban felöltöznék
zöld erdőben rejtőzködnék
elbujdosnék madárdalban
nyárillatú rőt avarban
nyárillatom hazavinném
szívkuckómban melengetném
átölelném lelkem ágyán
ringatóznék muzsikáján



Uploaded byBandi András
Source of the quotationhttp://hetedhethatar.hu/hethatar/?p=46821

a dressing song (English)

I'd dress if summer has a chill,
lie in the green woods low and still
with bird song whilst time’s abiding
twixt fragrant leaves I'd be hiding
then I'd take home my summer smell
to my heart-snug and warm it well
upon my soul's bed hold it close
sway to its music's ebbs and flows 



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationKery, Leslie A.

minimap