This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fellinger Károly: Dodirom na dugme (Gombnyomásra in Serbian)

Portre of Fellinger Károly
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Gombnyomásra (Hungarian)

A képzeletet a valósággal
összekötő alagúton angyalok
és ördögfiókák robotolnak, az
idő toborozza valamennyit, kis-
ujjukban van minden tudományuk, át-
rágva magukat az ismétlődésen,
ami csak egyetlen egyszer sikerül
az életben, akkor is mesés kincsre
lelnek, például a kőkecskére, ki-
csavarható a farka, a bendője
tele megemésztetlen arannyal, fel-
színre hozva lótrágyává változik.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://kulter.hu

Dodirom na dugme (Serbian)

U tunelu što maštu
sa javom spaja anđeli
i đavolčići kuluče,
vreme ih vrbuje, svo zna-
nje im je u malom prstu, sav-
ladavši ponavljanje,
ali u životu to jedan jedini put
uspeva, ali tad baslosnovno blago
nađu, na primer kamenu kozu, rep
može biti odvrnut, utroba mu je
nesvarenim zlatom pun, iznevši na
površinu u balegu se pretvara.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp: feherilles.blogspot.com

minimap