This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Karádi Kázmér: Reverie (Elrévedés in Romanian)

Portre of Karádi  Kázmér

Back to the translator

Elrévedés (Hungarian)

Megdermedt előttem az idő,
Az ősz a télbe fagyott,
S a tavasz a nyárba olvadt,
Elvesztem a végtelenben ringatózó
Óceán smaragdzöld szemében.
S idekinn, az erkélyen, bámultam
A betonrengeteget ölelő ég
Szikrázó simogatását.
A hangok a csöndbe vesztek,
S a messzeségben hánykolódott
A feszült holnap.



Uploaded byBandi András
Source of the quotationhttp://hetedhethatar.hu/hethatar/

Reverie (Romanian)

A încremenit înaintea-mi timpul,
Toamna a îngheţat în iarnă,
Şi primăvara în vară s-a topit,
M-am pierdut în ochiul verde smaragd
Al oceanunlui mlădiator în infinit.
Şi aici, afară, de pe balcon am admirat
Mângâierea strălucitoare a cerului
Care-nbrăţişează această pădure de beton,
Şi-n depărtare se zvârcolea
Ziua de mâine încordată.



Uploaded byBandi András
Source of the quotationsaját

minimap