This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quasimodo, Salvatore: Az édes domb (La dolce collina in Hungarian)

Portre of Quasimodo, Salvatore
Portre of Képes Géza

Back to the translator

La dolce collina (Italian)

Lontani uccelli aperti nella sera

tremano sul fiume. E la pioggia insiste

e il sibilo dei pioppi illuminati

dal vento. Come ogni cosa remota

ritorni nella mente. Il verde lieve

della tua veste è qui fra le piante

arse dai fulmini dove s’innalza

la dolce collina d’Ardenno e s’ode

il nibbio sui ventagli di saggina.

 

Forse in quel volo a spirali serrate

s’affidava il mio deluso ritorno,

l’asprezza, la vinta pietà cristiana,

e questa pena nuda di dolore.

Hai un fiore di corallo sui capelli.

Ma il tuo viso è un’ombra che non muta;

(cosi fa morte). Dalle scure case

del tuo borgo ascolto l’Adda e la pioggia,

o forse un fremere di passi umani,

fra le tenere canne delle rive.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.letterati.net/index.php/Poesie-Italiane/la-dolce-collina.html

Az édes domb (Hungarian)

Távoli madarak, szárnyuk az estébe kitárva,

reszketnek a folyón. És nem hagy alább az eső,

és süvöltenék a nyárfák, amiket megvilágít

a szél. Mint minden, mi a távol ködébe hullt,

visszatérsz emlékezetembe te is. Ruhád könnyű

zöldje itt van előttem a villámok fényében

figyelő növények közt, ott, ahol az Ardennek

édes dombja emelkedik, s hallani

a cirok-legyezők fölött: hogy rikácsol a kánya.

 

Talán e madár röptének zárt csigavonalai

ráznak fel: nem érzem már a hazatérés csalódásait,

a keserűséget s a legyőzött keresztény könyörületet

és a fájdalomnak ezt a meztelen kínját.

Hajadban most korall-virág.

De arcod árnyék, mely nem változik;

(a halál műve ez). Városod sötét

házai közül hallgatom az Addát és az esőt

vagy talán az emberi léptek tompa zaját

a partok zsenge nádjai közt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap