This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ungaretti, Giuseppe: Oh, éjszaka (O notte in Hungarian)

Portre of Ungaretti, Giuseppe

Back to the translator

O notte (Italian)

Dall'ampia ansia dell'alba

Svelata alberatura.

 

Dolorosi risvegli.

 

Foglie, sorelle foglie,

Vi ascolto nel lamento.

 

Autunni,

Moribonde dolcezze.

 

O gioventù,

Passata è appena l'ora del distacco.

 

Cieli alti della gioventù,

Libero slancio.

 

E già sono deserto.

 

Preso in questa curva malinconia.

 

Ma la notte sperde le lontananze.

 

Oceanici silenzi,

Astrali nidi d'illusione,

O notte.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://skuola.tiscali.it

Oh, éjszaka (Hungarian)

A hajnal tág leheletében

kibomló fasorok.

 

Fájdalmas ébredések.

 

Lombok, nővéreim, ti lombok,

hallgatom, hogy zokogtok.

 

Őszök,

édességes halódás.

 

Oh, fiatalság,

alig múlt el a búcsú perce.

 

Ifjúság fennen szálló egei,

gáttalan szárnyalás.

 

S már sivatag vagyok.

 

A bánat szövevényeibe vesztem.

 

De megszűnik éjjel a messzeség.

 

Csendesség óceánjai,

ábrándok csillagfészkei.

Oh, éjszaka.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli5.freeblog.hu

minimap