This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Penna, Sandro: Növényi lét (Il vegetale in Hungarian)

Portre of Penna, Sandro
Portre of Rónay György

Back to the translator

Il vegetale (Italian)

Lasciato ho gli animali con le loro

mille mutevoli inutili forme.

Respiro accanto a te, ora che annotta,

purpureo fiore sconosciuto: assai

meglio mi parli che le loro voci.

Dormi fra le tue verdi immense foglie,

purpureo fiore sconosciuto, vivo

come il lieve fanciullo che ho lasciato

dormire, un giorno, abbandonato all'erbe.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.la-poesia.it/italiani/fine

Növényi lét (Hungarian)

Elhagytam az állatokat s ezernyi

hiábavalón változó alakjuk.

Melletted lélegzem, hogy itt az este,

ismeretlen bíbor virág: te sokkal

mélyebben szólsz hozzám az ő szavuknál.

Aludj hatalmas zöld leveleid közt,

ismeretlen bíbor virág, pihegj csak,

mint a könnyű fiúcska, akit egy nap

álmára hagytam, elveszve a fűben.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap