This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Scotellaro, Rocco: Ház a börtön ciprusai mögött (Una casa dietro i cipressi del carcere in Hungarian)

Portre of Scotellaro, Rocco

Una casa dietro i cipressi del carcere (Italian)

Tortora non ti affacciare

nella tenera blusa verdemare,

i fiori sono ancora nelle foglie

e la scorza è lenta a respirare.

 

Carcere mio, sontuoso cancello:

mare di voci chiuse in un anello

si gonfia all’unisono per te

tortora che fai l’Ondina

tra i rami dei cipressi.

Tremula all’aria è la luce, le case …

e tutto non parrebbe vero,

ma tu sai tentare

col tuo becco il mio cuore.

Ma non ne sappiamo più canzoni,

tutte le abbiamo cantate

i giorni e le nottate ai tuoi balconi.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://antoniomartino.myblog.it/archive

Ház a börtön ciprusai mögött (Hungarian)

Gerle, vigyázz, ide ne tévedj,

rejtsd el cikázó tengerzöld zekédet,

még levelek bujtatják a virágot,

és csöndesen lélegzik a fakéreg.

 

Börtönöm bús kerités: benn a hangok

gyűrűbe zárt tengermorajja harsog

dagad zúg és kiált utánad

villó sellő te, gerle

a ciprus sűrű lombján.

A légben rezge fény, a házak ingnak...

és mindezt el se hinném

de csőröd hirtelen lágy

édes kísértéssel sziven vág.

Jaj, több dalt nem tudunk, már nincsen egy se

elénekeltük valahányat

erkélyeidnél nappal s éjjelente.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap