This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Michelangelo, Buonarroti: Rímek 272. (Vigy oda vissza) (Rime 272. (Tornami al tempo) in Hungarian)

Portre of Michelangelo, Buonarroti
Portre of Rónay György

Back to the translator

Rime 272. (Tornami al tempo) (Italian)

  Tornami al tempo, allor che lenta e sciolta

al cieco ardor m’era la briglia e ’l freno;

rendimi il volto angelico e sereno

onde fu seco ogni virtù sepolta,

 

  e ’ passi spessi e con fatica molta,

che son sì lenti a chi è d’anni pieno;

tornami l’acqua e ’l foco in mezzo ’l seno,

se vuo’ di me saziarti un’altra volta.

 

  E s’egli è pur, Amor, che tu sol viva

de’ dolci amari pianti de’ mortali,

d’un vecchio stanco oma’ puo’ goder poco;

 

  ché l’alma, quasi giunta a l’altra riva,

fa scudo a’ tuo di più pietosi strali:

e d’un legn’arso fa vil pruova il foco.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://it.wikisource.org/wiki/Rime

Rímek 272. (Vigy oda vissza) (Hungarian)

Vigy oda vissza, ahol vak hevemnek

zablája még nem volt, s féket nem érzett;

add vissza a derűs, angyali képet,

amellyel minden erényt eltemettek.

 

Add vissza sok fürgén s fáradva megtett

léptem, mely évvel rakva oly nehéz lett;

add vissza könnyem és tüzem, ha néked,

szeretnéd, hogy még örömet szerezzek.

 

S jóllehet a halandók keserédes

kínjával táplálkozol, mit akarsz

egy megfáradt öregemberrel, Ámor?

 

Lelkem, közel a túlpart kútfejéhez,

leglágyabb nyiladnak is mint a pajzs,

s nem gyúl már tűz a kihamvadt zsarátból.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap