This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Claus, Hugo: Az állat (Het dier in Hungarian)

Portre of Claus, Hugo

Het dier (Dutch)

Het beest in de weide (van de vlammen gescheiden)

Ziet hoe op poten de dag aanbreekt

Hoe met gebaren de zon haar zevenstaart omslaat

 

En (in bladgoud, lichtogig en bevend)

Het verlangt niet meer.

's Nachts begeeft het zacht en dringt weer in het

 

Woud waar de koude jager roept.

Zo veilig, zo tam gaat geen mens

De wereld binnen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.miriamrasch.nl

Az állat (Hungarian)

A fénycsíkok szelte réten az állat

látja, a hajnal patákon érkezik

látja, a nap mozdul, kibontja sörényét.

 

És (avar aranyán remeg, szeme fénylik)

vagy nem hajtja többé.

Az éjszakának csöndjében elindul

 

újra az erdőbe, hol a vadász kiált.

Ilyen bizalommal, ily szelíden ember

nem lép a világba.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.nagyvilag-folyoirat.hu/2006-5

minimap