This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mérode, Willem de: Parasztünnep (Boerenfeestmaal in Hungarian)

Portre of Mérode, Willem de

Boerenfeestmaal (Dutch)

Het is November en wij eten

Nu van ons vetgemeste zwijn:

De groote hammen en het klein

Gesneden spek, en, niet vergeten,

De lever en de fijne nieren,

De dikke kronkelige worst;

Het is wat zwaar en geeft ons dorst,

Die wordt gebluscht met donkre bieren.

 

Blaas even uit..., neem nu wat boonen,

Of boerenkool; dàn rijstebrij.

De vrouw staat klaar om op te scheppen.

Kom, ieder een paar flinke meppen.

Wij eten voort met roode konen:

Een kerel laat geen beurt voorbij,

 

En gaan bij hoogen nood naar buiten.

Om ’t hoekje kan men rustig fluiten.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://people.zeelandnet.nl/henklensen

Parasztünnep (Hungarian)

November van, most megkezdjük

A hízott disznó pusztítását:

Hozd a sonkát, a szalonnát

Szeletelve s ne feledjük:

A májat, a finom vesét,

A kanyargós, vastag hurkát,

Szomjat ad és nehéz munkát,

Barna sör eloltja hevét.

 

Fújd ki magad, végy most a babból,

Káposztát tán, avagy kását,

Ott áll az anyjuk, hogy adjon,

Egy adagot eléd csapjon,

Aki legény, most hagy lássák,

Vörös képpel is fogyasszon.

 

S kint a sarkot meg kell kerülni,

Ha már nagyon kell fütyülni.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu/05100/05136/05136.pdf

minimap