This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vliet, Eddy van: Búcsú apámtól (Afscheid van mijn vader in Hungarian)

Portre of Vliet, Eddy van

Afscheid van mijn vader (Dutch)

Ik wil alleen maar zeggen dat ik het niet weet.

Dat ik het allemaal niet zo duidelijk zag,

zoals gebleken achteraf.

 

Het tuinhek diende plotseling gesmeerd.

De lege plekken op de muur bedekt en vlug

vlug de geur van scheerzeep weg.

 

De kalende die Homerus declameerde. De maïsvretende.

De charmante die uit Frankrijk parfum meebracht. Hadden zij

ook hun koffers gepakt, de huisvrienden van de vrije dag?

 

Ik schreef het reeds meer. Die morgen

liep hij van de keuken naar de straatdeur

en kwam niet weer.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.dagvandepoezie.be

Búcsú apámtól (Hungarian)

Csak azt akarom mondani hogy nem tudom.

Hogy nem volt minden oly érthető előttem,

ahogyan kitűnt későbben.

 

A kerítést hirtelen le kellett festeni.

Lefedni az üres foltokat a falon és gyorsan

gyorsan a borotvaszappan illatát elfojtani.

 

A kopaszkás, Homéroszt deklamáló. A tengeri-faló.

A sármőr ki Párizsból parfőmöt hozott. Ők is

csomagoltak vajon, a szabadnap házibarátai?

 

Leírtam többször én. Aznap reggel

a konyhából a kapu felé indult

de vissza nem tért többé.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap