This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Enquist, Anna: Egyszerre (Ineens in Hungarian)

Portre of Enquist, Anna

Ineens (Dutch)

Ineens was ik het vermogen

om warmte vast te houden

verloren. Nu de kinderen

het huis uit zijn, snoof ik,

ja, ja. Ik kroop onder steeds

meer dekens. De kachel

loeide. De warmste van ons

tweeën kon mij niet meer

verhitten. Ik rilde en

huiverde alsof ik oog

in oog stond met de dood.

 

Wat ook zo was. De dood

en ik stonden op een dijk.

Tussen ons was niets dan

een aanzienlijke afstand.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://klassiekegedichten.net

Egyszerre (Hungarian)

Egyszerre a képességem

elhagyott, hogy meleget

tartsak. Most, hogy a gyerekek

elköltöztek, én csak

szipogtam, egyre csak a

takarók. A kályha

bömbölt. S kettőnk közül

a tüzesebb sem tudott

felhevíteni. Remegtem,

vacogtam, mint ki szemben

áll a halállal.

 

De úgy is volt. Az, meg

én ott álltunk egy gáton,

és közöttünk nem volt

más, csak a jelentős távolság.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap