This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gils, Gust: Vers a tizenhétszer barátról (Het gedicht van zeventienmaal vriend in Hungarian)

Portre of Gils, Gust

Het gedicht van zeventienmaal vriend (Dutch)

ik schreef een gedicht uit niets
dan zeventienmaal het woord vriend bestaand.
een geel en wit geblokt gedicht maar het geel
niet van het wit te onderscheiden.

hiermee bedoelde ik ongeveer
(want op verklaring vertaling verstaanbaarheid
nietwaar komt het aan): dat de bomen
en andere levende dingen die groeiden
waar ik voorbijkwam (maar niet allemaal)
vrienden van mij voorstelden.

zelfs schorpioenen onder een rots, ware dit klimaat
subtropieser geweest zou ik graag
hierin begrepen hebben...

bedenkend
dat de werkelijkheid vaak, omgekeerd evenredig is
aan beweringen als deze, zouden mijn enige vrienden
die zeventien witte woorden zijn
op wit papier? nee

maar dank voor de belangstelling



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://nl-nl.facebook.com

Vers a tizenhétszer barátról (Hungarian)

Írtam verset a „barát" szóból
ezt írtam le tizenhétszer sorjában.
ez volt a vers szép sárga-fehér kockás
vers volt de a sárga benne az is fehér volt.

ezzel nagyjából arra utaltam
(no mert a dolog legyen érthető s legyen
hozzá magyarázat): hogy a fák
és más egyéb teremtések
mik utamba kerültek (no nem mind)
barátaimmá léptek elő.

és még ide számítanám
a skorpiókat is sziklák zugolyában
ha kissé szubtrópikusabb lenne itt ez a klima...

mármost
minthogy a valóság néha fordítva aránylik
az ilyen s a hasonló példabeszédekhez,
egyetlen barátaim e tizenhét
fehér szó lennének fehér papiron? - nem

de a figyelmüket köszönöm



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. L.

minimap