This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Børli, Hans: Acél (Stål in Hungarian)

Portre of Børli, Hans

Stål (Norwegian)

Denne plogen
is made in Germany
Den står her i dogga
sval og god å ta på
som kinnet til sovende kvinne.

Hadde skjebnen villet det,
kunne stålet i denne plogen
gått til Kruppverkene i Essen
Da ville det kanskje
- støpt til en granatkardeskeha
pløyd i varmt kjøtt.

Nå ligger såjord
plogvendt i vårkvelden
Og kvitrende erler
nipper mark mellom furene.

Og plogen står her
moldet og enfoldig.
Den veit hva jorda kviskret
strømmende om veltfjøla.
Men det veit ingenting
om Cherbourg
Velikije Luki
og El-Alamein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://a4.mndcdn.com

Acél (Hungarian)

Nézd ezt az ekét:
»Made in Germany."
Harmat veri,
hűsét jó megérinteni,
mint alvó asszonyarcot.

Ha a sors úgy akarja,
az esseni Krupp-műveknek
jutott volna ez az acél.
Akkor az eke, ki tudja,
gránáttá öntve,
nem szánt-e meleg húst?

Most, a tavaszi estén,
vetésre szántott földek körben...
Barázdabillegető csivitel,
gilisztázik a barázdák közt.

S itt áll az eke;
földes, együgyű.
Tudja, mit suttog a föld
ekehasítottan.
De mit tud azon túl?
Cherbourg mi neki?
Velikije Luki?
Sejt El-Alameint?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap