Cină fără sare (Romanian)
Cumpara un ziar si taie-ti mâna dreapta când vor intra cu buldozerul în cronica lui Neculce, sau asteapta asteapta asteapta să-ti creasca în brate o piine mai dulce. Autobuzele parca au bube
parca au riie ziua visez hulube parca au jeragai seara tamiie dimineata malai.
In cantine lingurile imita scincetul de tramvai, duhul bromurii sfinte pluteste peste cesi. Sub tevile de canalizare risul fetelor zguduie soldatii de caramida. Onanistii lasa luna gravida mingiind pulpa trompetelor. Ia si tu o supa până la prima statie, atât de limpede ca se vede prin ea starea de gratie si bunastarea. Vino moarte si presara pe noi sarea.
Uploaded by | Csata Ernő |
Source of the quotation | www.romanianvoice.com |
|
Sótlan vacsora (Hungarian)
Vásárolj egy újságot és a jobb kezed vágd le, mikor Neculce krónikájába buldózerrel mennek be, vagy várd meg, várd meg, várd meg, míg karjaidban egy édesebb kenyér megkel. A buszoknak mintha bibijük lenne
vagy rühe, nappal átcserélném szekérre, tán parázs ég, este tömjén füstje, reggel málé.
A kantinokban, mint villamos zaja, a csilingelő kanálé, s az áldott bróm bűze száll a csészék felett. A lefolyócsatornák alatt lányok kacajától megrázkódnak a téglaoszlopok. Onanizálóktól marad terhesen a hold, a trombiták combjának simogatásától. Egyél te is egy levest az első állomásig, olyan tiszta, hogy a báj is átlátszik, és a jólét. Jöjj halál és hints ránk sót még.
Uploaded by | Csata Ernő |
Source of the quotation | saját |
|