This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Talaz, George: A sas (Vulturul in Hungarian)

Portre of József Attila

Back to the translator

Vulturul (Romanian)

Azi-noapte-a fost să verse râul peste mal,

Azi-noapte-am plân și nu știam ce grijă port,

Azi-noapte apele-au adus un vultur mort

Și l-au zvârlit in poarta noastră ca un val.

 

Cu aripi pline de țărână și de sânge,

În poarta noastră de vârtejuri a bătut,

Când a simțit că-n ochi lumina i se stinge,

Ieșit din mal părea că tot s-a mai zbătut…

 

Părea că tot mai vrea să zboare către cer,

Ori se credea pe înălțimi amețitoare,

Că peste lut și-a-ntins aripa ca de fier,

Un pumn de lut ce-a-nchis în el atâta Soare…

 

Azi-noapte-au fost furtuni, și-am plâns, și nimănui

N-am spus că-n poartă-aflai un vultur fără viață…

Iar câinii noștri 1-au luat azi dimineată

Și au fácut să nu mai știu de urma lui.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/01300/01370

A sas (Hungarian)

Az éjjel a folyó kiáradt medriből,

az éjjel sírtam, mint a gondok betege,

az éjjel egy halott sast hozott az ár elő

és mint a lágy habot, kapunkba lökte be.

 

Vér és iszap tapadt a szárnyain. Bevágta

pántos kapunkba - ő érezte, hogy a fény

szeméből már kihagy és mintha ott a sárba'

vergődött volna még a tócsa peremén.

 

Mintha vonta volna, hogy szálljon el, az ég,

vagy mintha szédítő magasságokba lengne,

vasszárnya ráfeszült a földre. Egy marék

agyagföld annyi nap fényét eltömte benne.

 

Az éjjel vihar volt és sírás éjjele.

Nem szóltam, hogy egy sast leltem kapunkba halva.

Pedig fölharapták a kutyáink hajnalra

és aztán nem tudom, hogy mi történt vele.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/00700/00708/html

minimap