This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Crainic, Nichifor: Őszi ima (Ruga de toamnă in Hungarian)

Portre of Crainic, Nichifor

Ruga de toamnă (Romanian)

Îngăduie-mi stingerea unui copac
Când foile, toamna, i se desfac
Și vinete, galbene, roșii și arse
Par sfârcuri de flăcări din torțe întoarse.

Copacul e, toamna, un fel de Seneca
Și creanga ce frunza și-o sângeră e ca
Un braț care picură sânge-nțelept, -
Dar trunchiu-n albastru stă falnic și drept.

Îngăduie-mi stingerea unui copac,
În gânduri, ca el în frunziș, să mă-mbrac:
Cunună de flăcări arzând în prăpăd,
Pe toate odată să mi le mai văd.

Și-n vremece pruncii veni-vor încoace
Cu flăcări din gândul căzut să se joace,
Eu, creștet gol pe albastrul înalt,
Să ren-muguresc pentru veacul cellalt.



Uploaded byP. Tóth Irén
PublisherFilum
Source of the quotationJózsef Attila Műfordításai
Publication date

Őszi ima (Hungarian)

Engedd meg, hogy úgy múljak el, mint a fák
ősszel, ha lombjait veti az ág
s kék-piros-sárgái égett leveleknek
megfordított fáklya lángjaként lebegnek.

Az őszi fa: Seneca; leveleit
cseppenként elvérző ága pedig
a bölcs kor, amelynek vére ered, -
de áll a törzs, büszkén a kékbe mered.

Engedd meg, hogy úgy múljak el, mint a fák,
öltsek gondolatot, mint lombot az ág
s a megbecsülés lángkoszorúját
égve még lássam, hogy milyen a világ.

S ha gyermekek jönnek játszani ezekkel
az aláhullajtott gondolattüzekkel,
s mint kopár facsúcs a kék magasság ölén,
az új század számára rügyezzek újra én.



Uploaded byP. Tóth Irén
PublisherFilum
Source of the quotationJózsef Attila Műfordításai
Publication date

minimap