Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics: Szeress, mindig szeress! (Люби, всегда люби... in Hungarian)
Люби, всегда люби... (Russian)Люби, всегда люби! Пускай в мученьях тайных Сгорают юные, беспечные года,— Средь пошлостей людских, среди невзгод случайных Люби, люби всегда!
Пусть жгучая тоска всю ночь тебя терзает, Минута,—от тоски не будет и следа, И счастие тебя охватит, засияет... Люби, люби всегда!
Я думы новые в твоём читаю взоре, И жалость светит в нём, как дальняя звезда, И понимаешь ты теплей чужое горе... Люби, люби всегда!
|
Szeress, mindig szeress! (Hungarian)Szeress, mindig szeress! Ha titkos szenvedésben Elég az ifjuság, s immár semmit sem érsz, A földi hívságok s kudarcok tengerében Szeress, amíg csak élsz!
Lehet, hogy fájdalom felhőzi éjszakádat, Egy pillanat csupán - s már messze mind a vész, Már boldogság fog át, világa szerteárad, Szeress, amíg csak élsz!
Szemedben, látom én, új tervek fénye éled, Mint élő szánalom szép csillagfénye égsz, S a mások bánatát saját szívedben érzed... Szeress, amíg csak élsz!
|