Исчезнет мир в тот… (Russian)
Исчезнет мир в тот самый час,
Когда исчезну я,
Как он угас для ваших глаз,
Ушедшие друзья.
Не станет солнца и луны,
Поблекнут все цветы.
Не будет даже тишины,
Не станет темноты…
Нет, будет мир существовать,
И пусть меня в нём нет,
Но я успел весь мир обнять,
Все миллионы лет.
Я думал, чувствовал, я жил
И всё, что мог, постиг,
И этим право заслужил
На свой бессмертный миг.
1963 Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://kids.ndbmarshak.ru |
|
Ha egyszer majd… (Hungarian)
Ha egyszer majd elpatkolok,
Eltűnik a világ,
Ti is csak ilyképp jártatok,
Megannyi holt barát.
Nem kél a nap, nem kél a hold,
Virág elhull ezen.
Még néma csend se lesz sehol,
Sötétség sem leszen…
Mégsem, a világ él tovább,
Ha én nem is leszek,
A mindenséget fogtam át,
Millió éveket.
Töprengtem s éltetett remény
Dolgos éltem alatt,
Legyen most jogosan enyém
Az örök pillanat.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | Európa Könyvkiadó |
|