This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Belij, Andrej: Anyámnak (Матери in Hungarian)

Portre of Belij, Andrej
Portre of Baka István

Back to the translator

Матери (Russian)

Я вышел из бедной могилы.

Никто меня не встречал —

Никто: только кустик хилый

Облетевшей веткой кивал.

 

Я сел на могильный камень...

Куда мне теперь идти?

Куда свой потухший пламень —

Потухший пламень... — нести.

 

Собрала их ко мне — могила.

Забыли все с того дня.

И та, что — быть может — любила,

Не узнает теперь меня.

 

Испугаю их темью впадин;

Постучусь — они дверь замкнут.

А здесь — от дождя и градин

Не укроет истлевший лоскут.

 

Нет. — Спрячусь под душные плиты.

Могила, родная мать,

Ты одна венком разбитым

Не устанешь над сыном вздыхать.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-rus.ru/1/Belyiy/50.htm

Anyámnak (Hungarian)

Kiléptem szegényes síromból.

Nem várt előtte senki sem.

Senki: csupán egy lombjafosztott,

Hitvány bokor bókolt nekem.

 

Leültem hát a kriptalapra...

Hová megyek, mi lesz velem?

Tüzem kihamvadt... felragadva

Hunyt lángomat - hová vigyem?

 

Azóta rég elfeledett már

Mind, aki állt a sír felett.

És az a nő, ki szeretett tán,

Most föl sem ismer engemet.

 

Szemüreg-éjem oly riasztó,

Lakába senki sem bocsát.

Itt meg nem óvnak vad vihartól

A rongyos, foszladó ruhák.

 

Nem. - Hát kriptámba visszabújtam...

Sír, drága, jó anyám te vagy,

Te, aki széttört koszorúddal,

Siratod mindegyre fiad.

 

1907. január, Párizs



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap