This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cvetajeva, Marina: Versek Blokhoz 8. „Bögölyrajok felhőznek…” (Стихи к Блоку 8. «И тучи оводов вокруг равнодушных кляч…» in Hungarian)

Portre of Cvetajeva, Marina
Portre of Rab Zsuzsa

Back to the translator

Стихи к Блоку 8. «И тучи оводов вокруг равнодушных кляч…» (Russian)

И тучи оводов вокруг равнодушных кляч,

И ветром вздутый калужский родной кумач,

И посвист перепелов, и большое небо,

И волны колоколов над волнами хлеба,

И толк о немце, доколе не надоест,

И жёлтый-жёлтый – за синею рощей – крест,

И сладкий жар, и такое на всём сиянье,

И имя твоё, звучащее словно: ангел.

 

 

18 мая 1916



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ru.wikisource.org/wiki

Versek Blokhoz 8. „Bögölyrajok felhőznek…” (Hungarian)

Bögölyrajok felhőznek az álmos kedvü gebékre,

és lángpiros kalugai ing hólyagzik a szélbe,

és fürj kiált, és nagy kerek ég homorul rám,

és árad a rozshullámra harangszóhullám,

és lomha beszéd, hogy: így meg úgy, az a német,

és messze gyalult fakereszt sáfrányszine éget,

és édes hőség dárdáz fénysugarakkal,

és újra neved - zeng, mint ez a szó zeng: angyal.

 

 

1916. május 18.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bibl.u-szeged.hu

minimap