This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cvetajeva, Marina: Versek Blokhoz 16. „Mint álmos, mint részeg…” (Стихи к Блоку 16. «Как сонный, как пьяный…» in Hungarian)

Portre of Cvetajeva, Marina
Portre of Rab Zsuzsa

Back to the translator

Стихи к Блоку 16. «Как сонный, как пьяный…» (Russian)

Как сонный, как пьяный,

Врасплох, не готовясь.

Височные ямы:

Бессонная совесть.

 

Пустые глазницы:

Мертво и светло.

Сновидца, всевидца

Пустое стекло.

 

Не ты ли

Её шелестящей хламиды

Не вынес –

Обратным ущельем Аида?

 

Не эта ль,

Серебряным звоном полна,

Вдоль сонного Гебра

Плыла голова?

 

 

25 ноября 1921



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ru.wikisource.org/wiki

Versek Blokhoz 16. „Mint álmos, mint részeg…” (Hungarian)

Mint álmos, mint részeg,

felverve-ijesztve.

Halántéka mélyed:

nem alhat a lelke.

 

Szemgödrein átok:

halotti a fény.

Nem láthat a látnok

át holt üvegén.

 

Te vagy, ki

nem vitte a holtat a mélyből

sosem ki

a hádeszi síri sötétből?

 

Tied volt -

csengő színezüstben -

a fő, amely úszott

a hébroszi vízen?

 

 

1921. november 25.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bibl.u-szeged.hu

minimap