Cvetajeva, Marina: Féltékenységféle (Попытка ревности in Hungarian)
Попытка ревности (Russian)Как живется вам с другою,- Обо мне, плавучем острове Как живется вам с простою Как живется вам — хлопочется - «Судорог да перебоев - Свойственнее и сьедобнее - Как живется вам с чужою, Как живется вам — здоровится - Как живется вам с товаром Гипсовой? (Из глыбы высечен Рыночною новизною Ну, за голову: счастливы?
|
Féltékenységféle (Hungarian)Mondd, hogy élsz a másik mellett? szigetem (amelyet felleg Mondd, hogy élsz a hétköznapi mondd, hogy éltek? Gond-bajokban? "Hányt-vetett, sodort az élet! Más-e a terített asztal, Mondd, hogy élsz egy idegennel? Mondd: könnyű-e még az ének? Becsülöd-e drágán szerzett lett tiéd. (Amaz szilánkra Jóllaktál-e a primőrrel? No, hitedre:
|