This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jeszenyin, Szergej: Nézlek, s elönt a fájdalom (Мне грустно на тебя смотреть… in Hungarian)

Portre of Jeszenyin, Szergej

Back to the translator

Мне грустно на тебя смотреть… (Russian)


Мне грустно на тебя смотреть,

Какая боль, какая жалость!

Знать, только ивовая медь

Нам в сентябре с тобой осталась.

 


Чужие губы разнесли

Твое тепло и трепет тела.

Как будто дождик моросит

С души, немного омертвелой.

 


Ну что ж! Я не боюсь его.

Иная радость мне открылась.

Ведь не осталось ничего,

Как только желтый тлен и сырость.

 


Ведь и себя я не сберег

Для тихой жизни, для улыбок.

Так мало пройдено дорог,

Так много сделано ошибок.

 


Смешная жизнь, смешной разлад.

Так было и так будет после.

Как кладбище, усеян сад

В берез изглоданные кости.

 


Вот так же отцветем и мы

И отшумим, как гости сада…

Коль нет цветов среди зимы,

Так и грустить о них не надо.


Uploaded byZöldi Péter
Source of the quotationhttps://ruverses.com

Nézlek, s elönt a fájdalom (Hungarian)


Nézlek, s elönt a fájdalom,

Szánalom és szomorúság.

Amit ez az ősz nyújt nekünk:

Ezüst helyett réz fűzfaág.

 


Idegen ajkak megrabolták

Remegő, meleg testedet,

És a dermedt lélekből csak

Aprószemű eső csepeg.

 


Na és! Nem félek ettől!

Várnak reám más örömök.

Hiszen amit most elhagyok

Csak sárga rothadó romok.

 


Igaz, magamat sem kíméltem,

A csöndes lét nem érdekelt.

Kevés az út, amit bejártam,

És sok hibát követtem el.

 


Nevetséges viszálykodások,

Így volt, így lesz, más nem lehet.

A kerti nyírfák vásott csontok,

Régi temető képe ez.

 


Mi is elszíntelenedünk,

Nem susog már a lomb, az ág

Azon balgán ne keseregj,

Ha fagyban nem nyílik virág!


Uploaded byZöldi Péter
Source of the quotationsaját

minimap