This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics: Vízesés (Водопад in Hungarian)

Portre of Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics

Водопад (Russian)

Шуми, шуми с крутой вершины,

Не умолкай, поток седой!

Соединят протяжный вой

С протяжным отзывом долины.

 

Я слышу: свищет аквилон,

Качает елию скрыпучей,

И с непогодою ревучей

Твой рёв мятежный соглашен.

 

Зачем, с безумным ожиданьем,

К тебе прислушиваюсь я?

Зачем трепещет грудь моя

Каким-то вещим трепетаньем?

 

Как очарованный стою

Над дымной бездною твоею

И, мнится, сердцем разумею

Речь безглагольную твою.

 

Шуми, шуми с крутой вершины,

Не умолкай, поток седой!

Соединяй протяжный вой

С протяжным отзывом долины!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-xix-xx-vekov.ru

Vízesés (Hungarian)

Zuhogj, zuhogj csak, meg nem állva,

a völgy felé, ezüst patak!

Szakadjon dübörgő szavad

a visszhang dübörgő szavába!

 

Hallom: északi szél vonít,

fenyők hajlonganak recsegve,

s a szél szavával zúgnak egybe

lázadt, robajló hangjaid.

 

Miért hogy várakozva nézlek

megbabonázva s szüntelen?

és mit jelentenek szívem mélyén

e jósló reszketések?

 

Párálló mélységed felett

állok, álom bűvöletében,

és szavak nélkül is megértem

- a szívemmel - beszédedet.

 

Zuhogj, zuhogj csak, meg nem állva,

a völgy felé, ezüst patak!

Szakadjon dübörgő szavad

a visszhang dübörgő szavába! 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap