This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Turgenyev, Ivan Szergejevics: Állj! (Стой! in Hungarian)

Portre of Turgenyev, Ivan Szergejevics
Portre of Áprily Lajos

Back to the translator

Стой! (Russian)

Стой! Какою я теперь тебя вижу - останься навсегда такою в моей памяти!

С губ сорвался последний вдохновенный звук - глаза не блестят и не сверкают - они меркнут, отягощенные счастьем, блаженным сознанием той красоты, которую удалось тебе выразить, той красоты, во след которой ты словно простираешь твои торжествующие, твои изнеможенные руки!

Какой свет, тоньше и чище солнечного света, разлился по всем твоим членам, по малейшим складкам твой одежды?

Какой бог своим ласковым дуновеньем откинул назад твои рассыпанные кудри?

Его лобзание горит на твоем, как мрамор, побледневшем челе!

Вот она - открытая тайна, тайна поэзии, жизни, любви! Вот оно, вот оно, бессмертие! Другого бессмертия нет - и не надо. В это мгновение ты бессмертна.

Оно пройдет - и ты снова щепотка пепла, женщина, дитя... Но что тебе за дело! В это мгновенье - ты стала выше, ты стала вне всего преходящего, временного. Это твое мгновение не кончится никогда.

Стой! И дай мне быть участником твоего бессмертия, урони в душу мою отблеск твоей вечности!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.turgenev.org.ru/e-book/stoy.htm

Állj! (Hungarian)

Állj! Így, ahogy most látlak - így maradj meg az emlékezetemben mindörökre!

Ajkadról most lebbent el az utolsó, lelkedből lelkedzett hang, szemed nem szikrázik s nem ragyog, a boldogság súlyától elhomályosul, üdvösséges tudatától annak a szépségnek, melynek a kifejezése sikerült neked, s amely után mintha kinyújtanád diadalmas, de elerőtlenedett két karod!

Micsoda fény, a nap fényességénél is tisztább és finomabb ragyogás ömlött el egész testeden és ruhád legparányibb redőin? Melyik isten simította hátra, dédelgető fuvallatával, lengedező fürtjeidet?

A csókja ott ég márvány-haloványságú homlokodon.

Itt van a titok - a megnyílt titok, a költészet, az élet, a szerelem titka! És itt van, itt van a halhatatlanság! Más halhatatlanság nincs - ne is legyen. Ebben a pillanatban te halhatatlan vagy.

Elszáll a pillanat - s újra egy marék hamu vagy, egy asszony, egy gyerek... De mit számít ez neked! - Ebben a pillanatban minden mulandó és időbeli felett s minden mulandón kívül álltál. - Ez a te pillanatod véget nem ér soha.

Állj! - s engedd, hogy halhatatlanságod osztályosa legyek, hullasd a lelkembe örökkévalóságod visszaragyogó sugarát!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap