This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Grupač, Marián: T(e/é)li- és üreshasú ((C)hladní a Sýti in Hungarian)

Portre of Grupač, Marián
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

(C)hladní a Sýti (Slovak)

Sedíme
za stolom
Sme
za(k)liati do vzduchu
ktorý sme vydýchali
 
Cedíme
Noc cez rolety
Rátame
voskové slzy
a trhance ohňa vo vetre
 
Riedime
ticho so vzdychmi
Suchou piesňou
sa snažíme
zasýtiť
 
Sliedime
po oneskorenom hlade
Už dávno vieme
ako chutí
každý z nás...



Uploaded byRépás Norbert
PublisherLiterárne informačné centrum Informácie zo súčasnej slovenskej literatúry
Source of the quotationlitcentrum.sk

T(e/é)li- és üreshasú (Hungarian)

Asztal
mögött ülünk
Mindannyian
levegőbe (f)áradva
melyet kilélegeztünk
 
Éjt ontunk
Redőnyön át
Szélben
viaszkönnycseppeket
és tűzfoszlányokat számolunk
 
Sóhajokkal
hígítjuk
Száraz dallal
dúsítani próbáljuk
a csendet
 
Kései
éhséget firtatunk
Már rég tudjuk
miként ízlik
egyikünk s másikunk...



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap