This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ábelová, Mirka: Rák (Rakovina in Hungarian)

Portre of Ábelová, Mirka
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Rakovina (Slovak)

noc pred búrkou
steny sa zbiehajú do priamky
v izbe je ticho

strkám si ruku pod tričko

malý prsník
bradavku okrem zopár mužov
ochutnalo dieťa

priamky križuje
tieň lámp z ulice
kreslí tváre

„buď silná, dobre to dopadne“
ako keď chrpčí dedinský rozhlas

niekedy som ho zvykla
vytrčiť na vzduch
niekedy ma štval

stratí sa s tmou
tretina ženskosti?
zamávať na rozlúčku
naposledy ohmatať

na prsiach nezáleží!



Uploaded byRépás Norbert
PublisherIKAR, a.s.
Source of the quotationNa!
Bookpage (from–to)54-54
Publication date
Buy it here!

Rák (Hungarian)

vihar előtti éjjelen
síkba állnak a falak
csend honol a szobában

trikóm alá csúsztatom kezem

piciny mell
a mellbimbót néhány férfin kívül
baba kóstolta

a vonalakat keresztezi
az utcai lámpák árnya
arcokat rajzol

„erős légy, meglátod sikerül“
akárcsak a falurádió recsegése

néha ki szoktam bontani
hadd járja át a levegő
néha méregbe gurultam

eltűnhet a sötétben
a nőiesség harmada?
búcsút inteni
utoljára megtapintani

nem a mellen múlik!



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap