This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Švantner, Ján: Kapu (Brána in Hungarian)

Portre of Švantner, Ján
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Brána (Slovak)

Až bude horieť táto noc,
až ticho vzbĺknu staré mosty,
do snov mi rýchlo, rýchlo stoč
víno, čo zmámi večných hostí...
Posledná iskra... iskra tmy
nad nami krúži s hviezdami
a zvony zvučia z hlbín chrámov,
vojdeme čistí úzkou bránou...



Uploaded byRépás Norbert
PublisherSmena, vydavateľstvo SÚV SZM
Source of the quotationNeviditeľná hudba
Bookpage (from–to)58-58
Publication date

Kapu (Hungarian)

Ez éj ha lángra lobban,
ha majd békés öreg hidak fortyannak fel,
álmaimba tölts nyomban, nyomban
bort, mely örök vendégeket bódít el...
Sötétség sziporkája… szikra utolsó
fölöttük csillagokkal bolyongó
s harangok kondulnak dómok alján
szűk kapun lépünk át tisztán...



Uploaded byRépás Norbert
PublisherTamara Klimová illusztrációja Ján Švantner „Neviditeľná hudba” c. kötetében
Source of the quotationsaját

minimap