This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Daničić, Darko: Gyógyszer (Lek in Hungarian)

Portre of Daničić, Darko

Lek (Serbian)

U proleće, pisali smo duge, sirove pesme,
(sve što ti padne na pamet),
a onda ih ređali na colove daske
sa čvornovatim znamenjima
kroz koja su se videli rodoslovi
čamove prošlosti.

Poezija je prosejavanje svetlosti,
zato je dugo treba sušiti na suncu i vetru
dok nam ne ostanu samo krte, lomljive reči
koje zimi potapamo u vrelu vodu
i pijemo kao čaj koji ozdravljuje putnike
i leči zvezde od nesanice.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://eckermann.org.rs/article/masta-onostranog/

Gyógyszer (Hungarian)

Tavasszal hosszú, nyers verseket írtunk,
(mindent, ami eszünkbe jutott),
azután csomókkal tele
colos deszkákra sorakoztattuk,
amelyeken a csüggedt múlt
származása látszott.
 
A költészet fényhintés,
napon és szélben sokáig kell szárítani,
hogy csak törékeny, száraz szavak maradjanak,
amelyeket télen forró vízbe mártva,
vándorokat, virrasztó csillagokat
gyógyító teaként fogyasztunk.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap