This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bognar, Zoran: A vízbe-fúlt (Utopljenik in Hungarian)

Portre of Bognar, Zoran

Utopljenik (Serbian)

Nema izgleda.
Nema ni trunke izgleda
da se iskopam iz situacije ove.
Oko mog života okovano je more,
okovano je pravo bodljikavo more.
Ono me guši,
steže mi vrat,
krade mi snagu,
nudi mi rat...
Ne mogu da ga prihvatim,
jer nisam za to spreman,
voda oko mene,
ispod mene
i u meni,
postaje prava nepodnošljiva neman.
U oku mome nađe se zemlja.
Zadnje trunke snage usmerih
prema njoj.
Iznad moje glave jato sretnih roda.
Još jedan zaveslaj...
Još jedan... do obale koja ne postoji,
čitav svet postao je voda...



Uploaded byFehér Illés
PublisherBalkanski književni glasnik Beograd
Source of the quotationSrbijo, mogu li da budem tvoj sin
Bookpage (from–to)17.
Publication date

A vízbe-fúlt (Hungarian)

Esélyem nincs.
Arra esélyem sincs,
hogy ebből a helyzetből kikecmeregjek.
Életem körül vasra-vert a tenger,
vasra-vert a tüskével-tele tenger.
Fojt,
nyakat szorít,
erőt csen,
háborúra szólít…
Nem fogadhatom el,
erre nem vagyok kész,
víz van körülöttem,
alattam,
bennem,
valódi elviselhetetlen szellem.
Szemem földet észlel.
Utolsó erőtartalékommal
arra tartok.
Fejem felett vidám gólya-raj.
Még egy evezőcsapás…
Még egy… a nemlétező partig,
vízzé vált a  világ…



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap