This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bognar, Zoran: Bikaviadal (Korida in Hungarian)

Portre of Bognar, Zoran
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Korida (Serbian)

Svet od pamtiveka ima miris matadora
i praiskonski princip opstajanja:
obori-orobi, obori-orobi!!!
Strah je jedini svetitelj koride.
Bik ne zna ko je krotitelj:
on se ne bori gotovo nikad
osim protiv sebe samog.
Oduvek se strogoća trenirala
na onima koji ne pružaju otpor.
Njihova svest
ogledalo je Jehovinih svedoka.
U očima ranjenog bika
ogleda se sva pustoš prethodnika.
Prethodnika
koji su snagom Apokalipse
slavili istovetnost tragičnog i čudesnog.



Uploaded byFehér Illés
PublisherDraganić, Beograd
Source of the quotationAlbedo, Aura, Alhemija
Bookpage (from–to)str. 27.
Publication date

Bikaviadal (Hungarian)

Emberemlékezet óta a világ a matadorok
és az ősi fennmaradás-elv illatával telt:
gyűrd le-foszd ki, gyűrd le-foszd ki!!!
A bikaviadal egyetlen istene a félelem.
A bika nem tudja, ki a szelídítő:
szinte sosem harcol
kivéve önmaga ellen.
A szigor mindig
az ellenállást nem nyújtókon edzett.
Tudatuk
Jehova-tanú tükör.
A sebzett bika szemében
az elődök sivár sorsa villan.
Az elődöké akik
az Apokalipszis erejével ünnepelték
azt ami egyszerre tragikus és csodálatos.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap