This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kecman, Zdravko: Bútorok (Nameštaj in Hungarian)

Portre of Kecman, Zdravko

Nameštaj (Serbian)

Nameštaj

godinama postaje sve teži

 

i kuća se razlama

 

ne znamo

zbog čega to dolazi

 

zidovi se pomeraju

iz ravnoteže prostora

 

Najteže je

prekoračiti prag

 

izaći u dvorište nekud

ne može se ni ući

neponovljiv je red stvari

premda instrumenti rade

 

ravnamo se prema njima

muzika je stanje metafizičkog ubrzanja

 

preslišavamo godine

 

Ako se kuća ne sruši

nećemo znati ništa o trajanju



Uploaded byFehér Illés
PublisherKOV Vršac
Source of the quotationNačin čitanja
Bookpage (from–to)24. strana
Publication date

Bútorok (Hungarian)

A bútorok

idővel súlyosbodnak

 

a ház is szétmállik

 

nem tudjuk

mi okozza

 

a falak a tér

egyensúlyából kibillennek

 

Legnehezebb

átlépni a küszöböt

 

kimenni valahová az udvarra

be sem lehet menni

megismételhetetlen a tárgyak rendje

pedig a műszerek működnek

 

hozzájuk igazodunk

a dal a metafizikai állapot gyorsulása

 

átértékeljük éveinket

 

Ha a ház nem dől össze

semmit sem értünk meg a maradandóságról



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap