Häxan i konung Karls tid (Swedish)
Här uppå berget ligga gummans svarta knotor:
hon, som i våras här brann uppå bål.
Nu skall du få höra sagan om röda elden:
höra huru gumman i bålet satts, att brinna.
Gumman, hon tog vita stickor av furu.
Men sina stickor satte hon i en mur.
Sakta hon steg till muren och ur stickorna
darrhänt mjölkade hon åt barnena små.
Men utur rika prästens ko var den söta mjölken. -
Barnena fingo stå vid modrens bål. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | https://sv.wikisource.org |
|
Károly király korabeli boszorkány (Hungarian)
Itt a hegyen ama asszony megfeketült csontjait látod,
kit a máglya elemésztett tavasz idején.
Most elmondom, a vörös tűz mért lobogott fel,
mért ítélték máglyahalálra az asszonyt.
Az asszonyka vitte fehér fenyő-rőzsekötegét,
s felrakta a falra rőzsekötegét.
Óvatosan felmászott rá, s a rőzséból
friss tejet fejt kicsi gyerekeinek, ámde a
gazdag pap tehenéből csordult ki az édes tej.
A gyerekek megnézhették égő anyjukat.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | E. I. |
|