Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gernhardt, Robert: Napraforgók (Sonnenblumen Magyar nyelven)

Gernhardt, Robert portréja

Sonnenblumen (Német)

Sommersonne strahlt vom Himmel,

Sonnenblumen starrn zur Erde.

Wer sie anschaut, steht betroffen:

Soviel Stirb! Wo bleibt das Werde?

Nicht mehr Sonne, kaum mehr Blume –

Angesichts des Dörrzeugs lerne:

Was da schwarz die Köpfe neiget

Birgt millionenfache Kerne.



FeltöltőTauber Ferenc
KiadóS.Fischer
Az idézet forrásaGesammelte Gedichte 1954-2006
Könyvoldal (tól–ig)684
Megjelenés ideje

Napraforgók (Magyar)


Naptól forró fény az égből.

Napraforgó földre bámul.

Szájat tát, ki látja: Hány a

„Meghalt” s a „Kel-Majd-Magábul”?

Agyő Napra, agyő Forgó –

Lehet zörgő, lehet száraz:

Sok fekete fej lehorgad,

Bennük száz magot találhatsz.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap