Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gernhardt, Robert: Szép, jó, világos, igaz (Schön und gut und klar und wahr Magyar nyelven)

Gernhardt, Robert portréja

Vissza a fordító lapjára

Schön und gut und klar und wahr (Német)

Da sind diese vier weißen Tauben,
die sich in das Blau des Himmels schrauben.

Sie leuchten sehr auf beim Steigen,
um sich kurz drauf dunkel zu zeigen.

Das machen sie immer gemeinsam,
nie flog auch nur eine je einsam.

Warum die das tun? Keine Ahnung.
Möglicherweise als Mahnung:

Es ist schön, sich im Aufwind zu wiegen
Es ist gut, nicht alleine zu fliegen
Es ist klar, daß Steigen schon viel ist
Es ist wahr, daß der Weg das Ziel ist.



FeltöltőTauber Ferenc
KiadóS.Fischer
Az idézet forrásaGesammelte Gedichte 1954-2006
Könyvoldal (tól–ig)464
Megjelenés ideje

Szép, jó, világos, igaz (Magyar)

Együtt halad négy fehér galamb,
az ég kékjében írnak le csavart.

Felragyognak, ahogy szállnak,
majd hirtelen sötétté válnak.

De mind a négy együtt repül,
sosem száll egyik sem egyedül.

Mért tesznek így? Fogalmam sincs, és
meglehet, mindez csak intés:

Mert szép a szél szárnyán szállni,
mert jó érzés társra találni,
mert világos, együtt egyik se fél,
mert igaz: maga az út a cél.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap