Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Baisch, Otto: Ősz (Herbst Magyar nyelven)


Vissza a fordító lapjára

Herbst (Német)

Da hört man singen spät und frühe

Von Herbstesleid,

Als ob nicht Glücks genug erblühe

Zu jeder Zeit.

 

Wenn ausgeträumt des Frühlings Träume,

Der Sommer tot,

Wie kleiden lustig sich die Bäume

In Gelb und Rot!

 

Erstarb der süße Duft der Rose,

Der Lilie Pracht,

Wie sprosst die kecke Herbstzeitlose

Dann über Nacht!

 

Und wenn die zarten Sommerroben

Verblichen sind,

Wie geht sich's hübsch, den Kopf erhoben,

Im Frühherbstwind!

 

Wie tändelt er durch Haar und Schleier

So neckisch hin;

Wie fühlt man da sich frischer, freier

In Herz und Sinn!

 

So klar die Welt, wohin ich sehe,

Die Brust so weit!

O, singt mir nicht mit Ach und Wehe

Von Herbstesleid!

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Ősz (Magyar)

Későn és korán dalolják, az

őszi bú dalt,

mintha nem érne a boldogság

egy diadalt.

 

Ha tavaszi álmoknak vége,

nyár is elmúlt,

a fák minden büszkesége, s az

avar lehull!

 

Rózsának illata már se nincs,

s a szín bája,

sarjad a hetyke kikerics, is

éjszakára!

 

És ha a finom nyári köntös

elhalványul,

a fejével felfelé bökdös,

s a szél ámul!

 

Lebeg a haj és fátyol között

incselegve;

Hogyan érzi magát legjobban

megelégedve!

 

Tiszta körülöttem a világ,

úgy ahogy van!

ne énekelj nekem jajjal, az

őszről halkan!

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap