Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kaléko, Mascha: »Take it easy!« (»Take it easy!« Magyar nyelven)


Vissza a fordító lapjára

»Take it easy!« (Német)

Tehk it ih-si, sagen sie dir.
Noch dazu auf englisch.
„Nimm’s auf die leichte Schulter!“

Doch, du hast zwei.
Nimm’s auf die leichte.

Ich folgte diesem populären
Humanitären Imperativ.
Und wurde schief.
Weil es die andre Schulter
Auch noch gibt.

Man muß sich also leider doch bequemen,
Es manchmal auf die schwerere zu nehmen.

aus: In meinen Träumen läutet es Sturm



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadódtv
Az idézet forrásahttps://www.maschakaleko.com/take-it-easy

»Take it easy!« (Magyar)

Téjk it í-zi, mondja a nép.
Ráadásul angolul.
„Vegyed csak félvállról!“

Hisz kettő van.
A könnyebbiket terheld.

Követtem is e népszerűen
Humanitárius imperatívuszt.
S ferde lett a rádiusz.
Merthogy vállból is
Van egy plusz.

Szóval néha mégis erőt kell venni,
és a súlyt a komolyabbikra tenni.

az „Álmaimban viharjelzés”-ből

 



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap