Claudius, Mathias: A háború dala (Kriegslied Magyar nyelven)
|
Kriegslied (Német)'s ist Krieg! 's ist Krieg! O Gottes Engel wehre, Und rede du darein! 's ist leider Krieg - und ich begehre Nicht schuld daran zu sein!
Was sollt ich machen, wenn im Schlaf mit Grämen Und blutig, bleich und blass, Die Geister der Erschlagnen zu mir kämen, Und vor mir weinten, was?
Wenn wackre Männer, die sich Ehre suchten, Verstümmelt und halb tot Im Staub sich vor mir wälzten, und mir fluchten In ihrer Todesnot?
Wenn tausend tausend Väter, Mütter, Bräute, So glücklich vor dem Krieg, Nun alle elend, alle arme Leute, Wehklagten über mich?
Wenn Hunger, böse Seuch' und ihre Nöten Freund, Freund und Feind ins Grab Versammelten, und mir zu Ehren krähten Von einer Leich herab?
Was hülf mir Kron' und Land und Gold und Ehre? Die könnten mich nicht freun! 's ist leider Krieg - und ich begehre Nicht schuld daran zu sein!
|
A háború dala (Magyar)Háború! Óh, Isten angyala, tiltsd meg! S szólj te ellene hát! Háború van, sajnos, – ellenzem, S nem leszek cinkostárs!
Mit tehetnék, ha álmomban búbánat Arcokról vérzőn néz? Csapást elszenvedettek hozzám futnának Sírva, mit tehetnék?
Ha bátor férfiak, kik jóért küzdtek, Félholtan és csonkán Előttem porban sírva fetrengnének, Nézzek haláltusát?
Ha ezernyi anya, menyasszony s apa Szenved háborútól, És az egész nyomorult emberi faj Mind nekem siránkoz?
Ha éhség meg járvány törnek rájuk, Az ellenség, barát A sírba gyűl, s látom hörgő haláluk, Testüknek elmúltát?
Segít’ne ország dicsősége nékem? Nem tenne boldoggá! Háború van, sajnos, – ellenzem, S nem leszek cinkostárs!
|