Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lasker-Schüler, Else: Szívem fáradt (Mein Herz ruht müde Magyar nyelven)

Lasker-Schüler, Else portréja
Rónay György portréja

Vissza a fordító lapjára

Mein Herz ruht müde (Német)

Mein Herz ruht müde

Auf dem Samt der Nacht

Und Sterne legen sich auf meine Augenlide…

 

Ich fließe Silbertone der Etüde –

Und bin nicht mehr and doch vertausendfacht.

Und breite über unsere Erde: Friede.

 

Ich habe meines Leben Schlußakkord vollbracht –

Bin still verschieden – wie es Gott in mir erdacht:

Ein Psalm erlosender – damit die Welt ihn übe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.arlindo-correia.com

Szívem fáradt (Magyar)

Szívem fáradt,

az éj bársonyán megpihen,

és a csillagok szemhéjamra szállnak...

 

Etűdök csobogása árad -

Megszüntem, s élek ezerszeresen,

s a hangok földünkre békét szitálnak.

 

Eljátszotta búcsúakkordját életem -

Kihúnytam - mint az Úr akarta - csöndesen:

váltságzsoltár - ujjgyakorlatul a világnak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaR. Gy.

minimap