„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter (Német)
„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter, „die Mode Von heutzutage, die wurmt mich zu Tode. Jetzt soll man täglich, sage und schreibe, Zweimal die Wäsche wechseln am Leibe. Und immer schlimmer wird’s mit den Jahren. Es ist rein um aus der Haut zu fahren!“ So schimpfte die Ringelnatter laut Und wirklich fuhr sie aus der Haut.
– – –
Der Vorfall war nicht ohne Bedeutung, Denn zoologisch nennt man das Häutung.
Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | https://de.wikisource.org/wiki/%E2%80%9E Nein,%E2%80%9C_schimpfte_die_Ringelnatter |
|
„Ne má’!“ szólt a vízisikló (Magyar)
„- Ne má’!“- szólt a vízisikló, „Oly undok trend ez, mit unok, s tőle ki is bukok: Mért kell ez a ruha-kényszer? Két szett kielégít kényszer-készenlétet? Feszkót fokoz ez a fura dress-code. Agyam felforrt, levetem e szerkót!” El is indult feje s veleje S ott hevert - hűlt porhüvelye.
– – –
Korszakalkotó tette eleve, Zoo-logikus: vedlés a neve.
|