Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ringelnatz, Joachim: Légy & Poloska (Fliege und Wanze Magyar nyelven)

Ringelnatz, Joachim portréja

Fliege und Wanze (Német)

Die Fliege hat zur Wanze gesprochen:
"Leih' mir doch eine Mass Blut,
Ich habe den Bürgermeister gestochen. - -

Aber der roch nicht gut.
Und ich habe sein Blut, ohne was zu sagen,
In die Nase von seiner Frau übertragen,
Und gab auch der Tochter und dem Sohn
Eine kleine Portion.
Und nun riecht die ganze Familie
Nach Quecksilber und Petersilie,
Und ist voller Pickel und Flecke,
Und es ist ein Vergnügen, von der Decke
Aus zuzugucken, wie sie sich jucken."

Die Wanze tat etwas fremd
Und brummte: "Ach, Bagatelle!"
Und kroch dabei einem Kutscher ins Hemd.
Dort war derzeit ihre Quelle.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.kinder-alles-fuer-kids.com/kinder-gedichte/ ringelnatz/fliege-und-wanze.html

Légy & Poloska (Magyar)

Így szólt a Légy: „Idesüss, te Poloska;
Adj kölcsön egy pofa vért, koma.
Én csíptem a polgármestert, én, pirosra.

De nem volt jó szaga.
Átvittem a vért, semmit se szólva,
S tele lett vele asszonya orra.
És adtam a gyermekeiknek is — de csitt! —
Egy kicsit.
És most a családban senki se szagtalan,
Mert petrezselyem- s higanyszaga van.
Kéj csípni őket, hagy’ keressék,
Hogy honnét gyön a viszketegség,
Hagy’ vakarózzanak serényen.”

Nem hajt a szóra az ágyi csipő,
S mond: „Egy pofa vér, az nem kevés!”
Inkább kocsis-ingbe bujik be biz’ő.
Ott van neki most megélhetés.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap