Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gryphius, Andreas: A haza könnyei, Anno 1636 (Tränen des Vaterlandes , Anno 1636 Magyar nyelven)

Gryphius, Andreas portréja
Képes Géza portréja

Vissza a fordító lapjára

Tränen des Vaterlandes , Anno 1636 (Német)

Wir sind doch nunmehr ganz, ja mehr dann ganz verheeret!

Der frecher Völker Schar, die rasende Posaun,

Das vom Blut fette Schwert, die donnernde Karthaun

Hat aller Schweiß und Fleiß und Vorrat aufgezehret.

 

Die Türme stehn in Glut, die Kirch ist umgekehret,

Das Rathaus liegt um Graus, die Starken sind zerhaun,

Die Jungfraun sind geschänd't, und wo wir hin nur schaun,

Ist Feuer, Pest und Tod, der Herz und Geist durchfähret.

 

Hier durch die Schanz und Stadt rinnt allzeit frisches Blut;

Dreimal sind's schon sechs Jahr, als unsrer Ströme Flut,

Von Leichen fast verstopft, sich langsam fortgedrungen;

 

Doch schweig' ich noch von dem, was ärger als der Tod,

Was grimmer denn die Pest und Glut und Hungersnot:

Daß auch der Seelen Schatz so vielen abgezwungen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://referateguru.heimat.eu/Gryphius.htm

A haza könnyei, Anno 1636 (Magyar)

 

Pusztul szegény hazánk, jaj, romnál is romabb már.

Őrjöngve harsonáz a ránk törő sereg,

kartács ropog, a kardról vastag vér csepeg.

Arattunk, hasztalan: kifosztva kong a magtár.

 

Tornyokra, templomokra, is vörös kakas száll;

borzalom bontja szárnyát a székház felett,

a szüzek meggyalázva, s dögvész, tűz mered

reád, s halál követ, bármerre is rohannál.

 

A sáncokban friss vér folyik habzó-pirossan;

már háromszor hat éve: medréből kiloccsan

minden folyónk, vizükbe annyi hulla hull.

 

S van még iszonytatóbb, mint gyilkos fegyver és vér,

s dögkórnál szörnyűbb s ínségnél, fölperzselésnél;

a lélek üdve is a szennyözönbe fúl!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap